小牛改名小畜生?不!有时候错误也是一种美丽

北京时间 2017 年 9 月 11 日,NBA 达拉斯小牛队(Dallas Mavericks)老板马克-库班发布官方视频,正式宣布小牛队将与腾讯体育联手,面向全球征集全新中文队名。库班说:“多年以来我一直了解到,小牛队的中文队名翻译并不准确。据我所知,‘Xiao Niu’在中文里的意思是幼小的牛,这和英文队名‘Mavericks’没有任何联系。”未来一个月内,球迷可以在腾讯体育、微信、小牛队官方微博等平台留言,写下自己对于小牛队全新中文队名的建议,并最终票选出优胜名称。

小牛改名小畜生?不!有时候错误也是一种美丽

对此次活动,有媒体称标志着 NBA 球队的中文队名将首次由中国球迷自己选出,具有划时代的历史意义。我觉得,这个到底是篮球的附属品,没那么邪乎?但总归是件好事。但这个名字可不好取。“maverick”一词直接译为小牲口比较准确,显然这词不能用,中文率含贬义,至少不美;引申翻译为特立独行者,太拽。所以,当时翻成小牛,取初生牛犊不怕虎之意。应该说不准确,但有些意味。库班把达拉斯的标志确定为马,这可给中国球迷出了个难题。想想小马这次怎么变化才能既贴切,又美好呢?

小牛改名小畜生?不!有时候错误也是一种美丽

达拉斯悍马、烈马、铁马、马驹、龙马、神马、狂马、飞马、骏马,好像都不好。其实,我觉得以前有人称小牛队为达拉斯牛仔队挺符合这个队的气质的。如果非得叫马仔队则有些贻笑大方。所以,如果取不出更好的名字,不如还叫小牛或牛仔,也许这就是上帝的另一种安排呢。有时候,错误也是一种美丽。

小牛改名小畜生?不!有时候错误也是一种美丽

库班是个炒作高手,此举有博眼球之嫌,与其炒作此事,不如把咱们小丁签了呢?就像当年的王治郅,那样瞬时涨粉几亿啊!

小牛改名小畜生?不!有时候错误也是一种美丽

Mavericks 队名如何诞生?

谈及“maverick”一词,其实源自盎格鲁-撒克逊人的一个姓氏。简而言之,与中国姓氏赵、钱、孙、李一样,本身并无含义。之所以延伸到今天的字意,和一个德克萨斯州的名人 Samuel Maverick 的事迹有关。

据韦氏词典资料称,1845 年,一个人欠了 Maverick 先生1200美金,没有现金还债,便拿自己的 400 头牛抵债。按照当时的常规,每头牛的身上都应该打上家族的烙印,以此确定牛的归属权,避免混淆。但 Maverick 先生不愿让牛受罪(注:另一种说法是由于疏忽,忘了打烙印),于是不同于其他人,只有他的牛身上没有烙印。

是马不是牛!小牛联合腾讯体育征集新中文队名

牲畜身上用于辨别身份的烙印

从此往后,人们便习惯于把没有烙印的小牛,便一律称为 Maverick 的牛。 久而久之,凡是没打上烙印的小牲口,都被称为“maverick”。

美国南北战争后,“maverick”一词也随着得州牛仔的足迹走遍美国各地,成为全国通用词,并被编入字典之中。除了被翻译成没打烙印的小牲口之外,该词而后又引申为特立独行的人,或者拒绝遵守社会规范的反叛者。

熟悉小牛队的球迷都知道,目前他们的队徽是从马克-库班 2000 年购买球队之后开始使用的。整个队徽呈倒三角形,中间的半边马半边篮球的造型十分醒目,显然,它的主体是一匹马,而不是一头牛。这个队徽的模样,直接否认了“小牛”的译名。

1986 年,NBA进入中国,1989 年,斯特恩和中方签了转播协议。当 Dallas Mavericks 这个队名摆在新华社那些前辈面前时,他们看到的不是这个带着马的形象的队标,而只是那个大写的“M”,没有明确指代的动物。

是马不是牛!小牛联合腾讯体育征集新中文队名

小牛队新老队徽变化

从专业的韦氏大学辞典里来看,“maverick”的解释有两种,一是指没有打上烙印的牲畜,特指无母的小牛,二是指特立独行的人。 如果直译为“小牲口队”,显然不妥,但如果忽略“maverick”本意,意译为“独行者队”又显得不够贴切。

当初在翻译这个队名时,译者们是联系了中国的国情。在中国,常见的牲口有牛、马、驴、骡等。但考虑到引申义,容易让人联想起Mavericks与中国谚语“初生牛犊不怕虎”似乎有一些相通之处。当时台湾媒体的译名也是“小牛”,这就让“达拉斯小牛”这个名称就这么固定下来了。

相关推荐
新闻聚焦
猜你喜欢
热门推荐
返回列表
 
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。